Феня, інформація, викладена у коментарі Надії, не відповідає дійсності. Усі розрахунки були здійснені коректно.
Зазначаємо, що у Вас було достатньо часу — два місяці — для подання конкурсних робіт. Не рахуючи дядька Михайла, з огляду на усім нам відомий Ваш авторський рівень, за відповідного бажання Ви могли б подати більш виважені та опрацьовані тексти й претендувати на призові місця. В цьому немає сумніву!
Дякуємо Вам за небайдужість і увагу до порталу. Попри складні воєнні обставини та напружені умови, цьогоріч конкурс зібрав значну кількість учасників. Але підтримка конкурсу завжди є цінною.
Вітаємо Вас, Авторе Феня (Фенімора).
Просимо Вас ознайомитися з офіційними результатами конкурсу, які наразі оприлюднені та закріплені на Головній сторінці. Згідно з ними, третє місце за рішенням Авторів було присуджене віршу № 44.
Також звертаємо Вашу увагу на необхідність дотримання коректної та поважної форми висловлювань щодо конкурсних робіт, оскільки публічні коментарі можуть зачіпати почуття їхніх Авторів або поціновувачів їхньої творчості. Зазначимо, що у Ваших конкурсних рецензіях переважали негативні оцінки, які спричинили напружену атмосферу навколо конкурсу, а на прохання надати аргументовані пояснення висловленої критики Ви відмовилися.
Пані Надія, закликаємо Вас бути стриманішою у висловлюваннях. Ваші твердження щодо результатів конкурсу не відповідають дійсності, оскільки всі розрахунки було проведено коректно. За цей вірш була віддана 1 бронзова ліра (2 бали), голосували за неї Ви.
Інформація, яку ви поширюєте, є неправдивою. Розрахунки вірні, а Ваші висновки ґрунтуються на помилковому сприйнятті даних.
Будь ласка, надалі звертайтеся до адміністрації за консультацією, перш ніж робити публічні заяви, що дискредитують результати конкурсу.
Просимо дотримуватися етики спілкування та не видавати особисті помилкові судження за правду.
Чи ви, бува, не магія Різдва,
Яка іскрилась снігом під зорею?
Чи променилась інею парчею?
В подяці вам і день цей оживав.
Мій дух співав! У захваті слова
Сніжинками зривались -- не збереш їх!
Чи ви, бува, не магія Різдва,
Яка іскрилась снігом під зорею?
А скрізь -- овва!-- чуднота снігова!
Пишу рядки, милуюсь тепло нею.
З приходом ранку запал не мине, ні!
Піднесенням завдячую я вам.
Чи ви, бува, не магія Різдва?!
Експромт у вигляді дзеркального акровірша від учасника конкурсу:
Упертість, начебто чесноту і наукУ, Сократ до мудрості великої возніС,
"Пий яд мерщій або оплачуй викуП" - Ізверги і нелюди йому кричали злІ.
"Хай істина, — Сократ сказав, — переживе усіХ!"
Сократ, хоч і здавався упертим у своїх пошуках істини та «непохитності перед обличчям смерті (відмовляючи від штрафу та обравши отруту), демонстрував не сліпу впертість (самоствердження), а радше непохитну вірність істині та власним принципам, що переростала в чесноту наполегливості у досягненні мудрості та добродіяння, на відміну від упертості як нерозумного напору. Його упертість полягала у незмінності перед обличчям суспільного тиску, а не в безглуздому самоствердженні заради самоствердження.
Рецензія № Ⱗ – Малий йотований юс від учасника конкурсу:
В стихотворении описан военный период в украинской столице.
Очень красивая строка «Занавешено туманом бабье лето». Автор использует в основном
ассонансные рифмы. Хорошо выдержан ритморазмер.
Непонятно почему «Город вечный». Мы знаем только об одном вечном городе.
«Иронично, равнодушно жизнь проходит» — во время войны, страшных
обстрелов и смертей украинцев? И город к тому же «тих и светел». Это как?
Не понимаю вот этих строк: «И «ничто» держать воздушно
скучно, вроде б.
Но за что ещё держаться
в час военный?»
Теме конкурса стихотворение даже отдалённо не соответствует.
Желаю автору творческих успехов.
Рецензія № Ⱏ - Ѥръ від учасника конкурсу:
Сатира вдалася. Гарно написано, талановито, гостро. Правда, сміятися зовсім не хочеться.
Але дякую автору за вірш і бажаю творчих успіхів!
Дуже сподобалась ідея написання вірша.
Твір відповідає темі конкурсу; написаний чотиристопним ямбом з чергуванням жіночої і чоловічої рими. Ритморозмір: 9898.
Але вийшов збій в останньому катрені —8999.
Є недоліки. Неправильні наголоси в словах: «нОва», «стОрінки», «пЕреможе», «гУчний», «знайдЕ».
Другий катрен, третій рядок: замість дефісу поставити тире .
У другому рядку 5-го катрену слово «це»
краще замінити сполучником «і», а кому прибрати.
В третьому рядку цього ж катрену після слова «гріє» кома зайва.
Окрім того, треба попрацювати над римами: «книга»-«обійми», «життям»-«страх», «зрозумів»-«плин»,
«кава»-«коханні», «вікні»-«берегти», «родина»-«гріє», «своє»-«бережи», «єдина»-«миті».
По всьому віршу рими відсутні.
Але автор може з часом писати чудові вірші!
Бажаю успіхів у творчості!
Майстерно написаний вірш (конкурс поетичний, тому оцінюю тільки вірш).
Одна тільки підказка: «Я тебе сильніше…» Правильно пишеться «За тебе я сильніша…»
Хоч вірш майже не відповідає темі конкурсу, заслуговує високої оцінки.
Дякую автору і бажаю успіхів.
Произведение оставляет двойственное впечатление.
С одной стороны, сочетание идейно выдержанного содержания и музыкального сопровождения производит должное впечатление на слушателя.
Но насколько корректно оценивать данную песню (а на стихотворный конкурс представлена именно она) со стихами? Ведь имеем два разных жанра. И требования к ним, соответственно, различны. А песня в сочетании с музыкой заведомо находится в более выигрышном положении в сравнении со стихом за счёт того, что мелодия сглаживает недостатки формы. Последняя же, к сожалению, не отличается совершенством. Рифмы откровенно слабые: рифмуются, в основном, слова одной и той же части речи – существительное с существительным, глагол с глаголом, прилагательное с прилагательным. Образность, как таковая, едва ли не отсутствует вообще. Но для песни всё это и не обязательно. Однако же автор представил своё произведение на стихотворный конкурс. А как стихотворение данное произведение нуждается в существенной доработке.
Віршик дотепний, викликає усмішку, хоч в самому вірші про неї немає натяку.
Додам ще одне зауваження. У слові «знайдЕ» неправильний наголос.
Правильний наголос на першому складі — «знАйде». Тоді зміниться рима «ідЕ»-«знАйде».
Бажаю автору успіхів.
Дуже гарний вірш-ностальгія за дитинством. Гарні метафори.
Але, на жаль, вірш майже не відповідає темі Конкурсу.
Є недоліки в ритмі і розмірах. По всьому, ритм намічався 11-10-11-12
(так у перших двох катренах і в шостому). А потім почався збій.
3-ій катрен: 12-11-10-11; 4-ий: 11-10-13-10; 5-ий: 11-12-11-10; 7-ий: 11-10-11-10.
Бажано звернути увагу на більш точні рими. Якщо вони є, то асонансні.
А п’ять пар слів зовсім не римуються: «дітвори»-«сні», «пирогів"-"чолі»,
«чистим»-«змісту», «бажанні»-«сумувати», «доросла»-«гості».
Бажаю автору творчих успіхів.
Рецензія № Ⱃ - Рци від учасника конкурсу:
Загалом дівчата з салом мені сподобалися. Наголос себе́, повземо́.
Усмішка – тут «гумористичний невеликий за обсягом твір», я так розумію. Дякую.
Рецензія учасника конкурсу № Ⱂ Покои на вірш №14 «Прикосновение»
Дуже мелодійна побудова ямбових рядків. Колоритні рими. Чуйна пейзажна лірика з філософією про години душі. Для мене це скоріше смуток, ніж усмішка. Але красиво.
Цікаве римування і сам вірш, у якому літературний герой – любитель пляжу та вічний мандрівник у безодні буття дивиться із тугою на горизонт, плює на груди і терзає ніжну душУ спостереженнями за морем і птахами.
Як читачу, мені було б цікаво почути авторські міркування вибору цього вірша для розкриття теми «Усмішка – промінь світла серед негоди». Дякую.
Рецензія № Ⱀ від учасника конкурсу:
Автор -- не новачок. Дуже «смачні» рими – поет вільно «грає» різними частинами мови. Штрихує пейзажі осені, Покрови, милується небом, слухає свої відчуття. Але хотілося б хоч строфу про усмішку – промінь світла.
Вірш сподобався.
Не зрозуміле вживання слів «посміхнись» та «оберіг із посмішок». Тут, мабуть, «усміхнись» та «усмішок» . Бо «посмішка» і «усмішка» зовсім різні поняття. І наголоси – правильно булО та вІрші. Тема розкрита.
Рецензія № Ⰾ – Наш від учасника конкурсу:
Чудовий патріотичний вірш. Побажання, на здійснення яких усі чекаємо.
Але от усмішка у тексті навіть не згадується.
Мабуть, автор має на увазі, що усміхатися будемо після Перемоги.
Рецензия № Ⰽ – Людє від учасника конкурсу:
Сподобалася мелодія і слова про музику, людей мистецтва у сьогоденні. Бо ми теж митці.
Різонуло трохи слово «нутро» як для пісенного тексту.
А про усмішку тут – фраза «Музика в окопі висміює війну», мабуть.
З повагою.
Відгук № Ⰻ – Ї на вірш № 7 «РОДИННА БАЙКА» від учасника конкурсу:
Гарно про талановиту пенсіонерку, яка і ошатно вбрана, і актриса, і вірші читає, і співає, і танцює.
Ритмічний хорей, подобаються дактилічні закінчення.
Із зауважень – звертання сміливицЕ.
Рецензія № Ⰺ – І від учасника конкурсу:
Грустное стихотворение с оптимистическим финалом.
Отвечает условиям Конкурса с некоторой натяжкой.
В народе говорят: «Разбитую чашку не склеишь, а склеишь — останутся швы».
Но, похоже, ЛГ сумели сохранить свои чувства, что случается не часто, особенно в
нынешнее такое сложное для всех время. Интересно, что автор удачно использовал,
так называемую, холостую рифму ( это незарифмованная, "пустая" строка в стихотворении,
где рифмуются не все, а только некоторые строки, чаще всего по схеме АБВБ, когда нечетные
строки (1-я и 3-я) остаются без рифмы, а четные (2-я и 4-я) рифмуются) .
Это приём частичного отсутствия рифмы, создающий особый ритм.
Одно только замечание: слова «ритмы» и «квиты» не рифмуются.
Спасибо за стихи. Желаю удачи.
Зазначаємо, що у Вас було достатньо часу — два місяці — для подання конкурсних робіт. Не рахуючи дядька Михайла, з огляду на усім нам відомий Ваш авторський рівень, за відповідного бажання Ви могли б подати більш виважені та опрацьовані тексти й претендувати на призові місця. В цьому немає сумніву!
Дякуємо Вам за небайдужість і увагу до порталу. Попри складні воєнні обставини та напружені умови, цьогоріч конкурс зібрав значну кількість учасників. Але підтримка конкурсу завжди є цінною.
Просимо Вас ознайомитися з офіційними результатами конкурсу, які наразі оприлюднені та закріплені на Головній сторінці. Згідно з ними, третє місце за рішенням Авторів було присуджене віршу № 44.
Також звертаємо Вашу увагу на необхідність дотримання коректної та поважної форми висловлювань щодо конкурсних робіт, оскільки публічні коментарі можуть зачіпати почуття їхніх Авторів або поціновувачів їхньої творчості. Зазначимо, що у Ваших конкурсних рецензіях переважали негативні оцінки, які спричинили напружену атмосферу навколо конкурсу, а на прохання надати аргументовані пояснення висловленої критики Ви відмовилися.
Інформація, яку ви поширюєте, є неправдивою. Розрахунки вірні, а Ваші висновки ґрунтуються на помилковому сприйнятті даних.
Будь ласка, надалі звертайтеся до адміністрації за консультацією, перш ніж робити публічні заяви, що дискредитують результати конкурсу.
Просимо дотримуватися етики спілкування та не видавати особисті помилкові судження за правду.
Приєднуємося до цих щирих побажань!
Зазирніть, будь ласка, в чат.
РІЗДВЯНА МАГІЯ
Чи ви, бува, не магія Різдва,
Яка іскрилась снігом під зорею?
Чи променилась інею парчею?
В подяці вам і день цей оживав.
Мій дух співав! У захваті слова
Сніжинками зривались -- не збереш їх!
Чи ви, бува, не магія Різдва,
Яка іскрилась снігом під зорею?
А скрізь -- овва!-- чуднота снігова!
Пишу рядки, милуюсь тепло нею.
З приходом ранку запал не мине, ні!
Піднесенням завдячую я вам.
Чи ви, бува, не магія Різдва?!
Упертість, начебто чесноту і наукУ,
Сократ до мудрості великої возніС,
"Пий яд мерщій або оплачуй викуП" -
Ізверги і нелюди йому кричали злІ.
"Хай істина, — Сократ сказав, — переживе усіХ!"
Сократ, хоч і здавався упертим у своїх пошуках істини та «непохитності перед обличчям смерті (відмовляючи від штрафу та обравши отруту), демонстрував не сліпу впертість (самоствердження), а радше непохитну вірність істині та власним принципам, що переростала в чесноту наполегливості у досягненні мудрості та добродіяння, на відміну від упертості як нерозумного напору. Його упертість полягала у незмінності перед обличчям суспільного тиску, а не в безглуздому самоствердженні заради самоствердження.
В стихотворении описан военный период в украинской столице.
Очень красивая строка «Занавешено туманом бабье лето». Автор использует в основном
ассонансные рифмы. Хорошо выдержан ритморазмер.
Непонятно почему «Город вечный». Мы знаем только об одном вечном городе.
«Иронично, равнодушно жизнь проходит» — во время войны, страшных
обстрелов и смертей украинцев? И город к тому же «тих и светел». Это как?
Не понимаю вот этих строк: «И «ничто» держать воздушно
скучно, вроде б.
Но за что ещё держаться
в час военный?»
Теме конкурса стихотворение даже отдалённо не соответствует.
Желаю автору творческих успехов.
Оригинально-не банально. Оптимистично-поэтично. И, наконец, духоподъёмно. Плюс автору за то огромный.
То, что я в полнейшей Ж,
По моей видать рожЕ!
Чтоб не падать в имиджЕ,
Даже сплю я в парандже...
В Амстердаме-граде
украин-туристо
врезал на плакате
местному рашисту.
Так ему и надо,
этому Франциску -
Чтоб там русских ..ядей
Не было и близко!
Хороший, мудрий вірш!
Щасливий той, хто зрозуміти
Зумів до сходу в небуття,
Що щастя - це НА СВІТІ ЖИТИ!
Все інше - бонуси життя...
Очень светлое, очень доброе стихотворение!
Видно, что его автор - не только хороший поэт, но и человек тоже хороший...
Сатира вдалася. Гарно написано, талановито, гостро. Правда, сміятися зовсім не хочеться.
Але дякую автору за вірш і бажаю творчих успіхів!
Дуже сподобалась ідея написання вірша.
Твір відповідає темі конкурсу; написаний чотиристопним ямбом з чергуванням жіночої і чоловічої рими. Ритморозмір: 9898.
Але вийшов збій в останньому катрені —8999.
Є недоліки. Неправильні наголоси в словах: «нОва», «стОрінки», «пЕреможе», «гУчний», «знайдЕ».
Другий катрен, третій рядок: замість дефісу поставити тире .
У другому рядку 5-го катрену слово «це»
краще замінити сполучником «і», а кому прибрати.
В третьому рядку цього ж катрену після слова «гріє» кома зайва.
Окрім того, треба попрацювати над римами: «книга»-«обійми», «життям»-«страх», «зрозумів»-«плин»,
«кава»-«коханні», «вікні»-«берегти», «родина»-«гріє», «своє»-«бережи», «єдина»-«миті».
По всьому віршу рими відсутні.
Але автор може з часом писати чудові вірші!
Бажаю успіхів у творчості!
Майстерно написаний вірш (конкурс поетичний, тому оцінюю тільки вірш).
Одна тільки підказка: «Я тебе сильніше…» Правильно пишеться «За тебе я сильніша…»
Хоч вірш майже не відповідає темі конкурсу, заслуговує високої оцінки.
Дякую автору і бажаю успіхів.
Произведение оставляет двойственное впечатление.
С одной стороны, сочетание идейно выдержанного содержания и музыкального сопровождения производит должное впечатление на слушателя.
Но насколько корректно оценивать данную песню (а на стихотворный конкурс представлена именно она) со стихами? Ведь имеем два разных жанра. И требования к ним, соответственно, различны. А песня в сочетании с музыкой заведомо находится в более выигрышном положении в сравнении со стихом за счёт того, что мелодия сглаживает недостатки формы. Последняя же, к сожалению, не отличается совершенством. Рифмы откровенно слабые: рифмуются, в основном, слова одной и той же части речи – существительное с существительным, глагол с глаголом, прилагательное с прилагательным. Образность, как таковая, едва ли не отсутствует вообще. Но для песни всё это и не обязательно. Однако же автор представил своё произведение на стихотворный конкурс. А как стихотворение данное произведение нуждается в существенной доработке.
На первый взгляд хорошее, грамотно написанное
стихотворение о воспоминании. Но оно грустное и читать его трудно:
(Факир на час — камланье памяти,
той упоительной волшбе
не вызвать поворот в судьбе,
недолго зрение туманить ей ). (с)
Условиям конкурса не соответствует.
Желаю автору творческой удачи.
Віршик дотепний, викликає усмішку, хоч в самому вірші про неї немає натяку.
Додам ще одне зауваження. У слові «знайдЕ» неправильний наголос.
Правильний наголос на першому складі — «знАйде». Тоді зміниться рима «ідЕ»-«знАйде».
Бажаю автору успіхів.
Дуже гарний вірш-ностальгія за дитинством. Гарні метафори.
Але, на жаль, вірш майже не відповідає темі Конкурсу.
Є недоліки в ритмі і розмірах. По всьому, ритм намічався 11-10-11-12
(так у перших двох катренах і в шостому). А потім почався збій.
3-ій катрен: 12-11-10-11; 4-ий: 11-10-13-10; 5-ий: 11-12-11-10; 7-ий: 11-10-11-10.
Бажано звернути увагу на більш точні рими. Якщо вони є, то асонансні.
А п’ять пар слів зовсім не римуються: «дітвори»-«сні», «пирогів"-"чолі»,
«чистим»-«змісту», «бажанні»-«сумувати», «доросла»-«гості».
Бажаю автору творчих успіхів.
Вірш про зустріч закоханих. З порад не використовувати дієслівні рими. Перевірити наголоси: правильно – думки́, сльота́.
Про усмішку у творі є.
Загалом дівчата з салом мені сподобалися. Наголос себе́, повземо́.
Усмішка – тут «гумористичний невеликий за обсягом твір», я так розумію. Дякую.
Дуже мелодійна побудова ямбових рядків. Колоритні рими. Чуйна пейзажна лірика з філософією про години душі. Для мене це скоріше смуток, ніж усмішка. Але красиво.
Цікаве римування і сам вірш, у якому літературний герой – любитель пляжу та вічний мандрівник у безодні буття дивиться із тугою на горизонт, плює на груди і терзає ніжну душУ спостереженнями за морем і птахами.
Як читачу, мені було б цікаво почути авторські міркування вибору цього вірша для розкриття теми «Усмішка – промінь світла серед негоди». Дякую.
Автор -- не новачок. Дуже «смачні» рими – поет вільно «грає» різними частинами мови. Штрихує пейзажі осені, Покрови, милується небом, слухає свої відчуття. Але хотілося б хоч строфу про усмішку – промінь світла.
Вірш сподобався.
Не зрозуміле вживання слів «посміхнись» та «оберіг із посмішок». Тут, мабуть, «усміхнись» та «усмішок» . Бо «посмішка» і «усмішка» зовсім різні поняття. І наголоси – правильно булО та вІрші. Тема розкрита.
Чудовий патріотичний вірш. Побажання, на здійснення яких усі чекаємо.
Але от усмішка у тексті навіть не згадується.
Мабуть, автор має на увазі, що усміхатися будемо після Перемоги.
Сподобалася мелодія і слова про музику, людей мистецтва у сьогоденні. Бо ми теж митці.
Різонуло трохи слово «нутро» як для пісенного тексту.
А про усмішку тут – фраза «Музика в окопі висміює війну», мабуть.
З повагою.
Вірш злободенний, наболілий.
Може не зовсім про «Усмішку – промінь світла серед негоди».
Але я поважаю творче бачення кожного автора.
Гарно про талановиту пенсіонерку, яка і ошатно вбрана, і актриса, і вірші читає, і співає, і танцює.
Ритмічний хорей, подобаються дактилічні закінчення.
Із зауважень – звертання сміливицЕ.
Грустное стихотворение с оптимистическим финалом.
Отвечает условиям Конкурса с некоторой натяжкой.
В народе говорят: «Разбитую чашку не склеишь, а склеишь — останутся швы».
Но, похоже, ЛГ сумели сохранить свои чувства, что случается не часто, особенно в
нынешнее такое сложное для всех время. Интересно, что автор удачно использовал,
так называемую, холостую рифму ( это незарифмованная, "пустая" строка в стихотворении,
где рифмуются не все, а только некоторые строки, чаще всего по схеме АБВБ, когда нечетные
строки (1-я и 3-я) остаются без рифмы, а четные (2-я и 4-я) рифмуются) .
Это приём частичного отсутствия рифмы, создающий особый ритм.
Одно только замечание: слова «ритмы» и «квиты» не рифмуются.
Спасибо за стихи. Желаю удачи.