Шуточные стихи

НА СУРЖИКУ?

Добавлено в закладки: 0

 
Не годую качки, не тримаю кури,
В мене є дві мачки, та ще два мацури…

На городі крумплі (нема парадичок),
Наварю я струків з жовтих тенгеричок…

Взую я папучі, сяду на біцеглі,
Та я ж невезуча, — наіду на цеглу!

В шпиталь попаду я, будуть лікувати,
Скажуть: «Не придумуй віршів дурнуватих»!

 
 
 

Пояснення. Ці слова почула від мешканців Закарпаття.

Мачка — кицька,
мацур — кіт,
крумплі — картопля (в нас кажуть — бараболя, а на Львівщині — бульби),
парадички — помідори,томати,
струки — качани кукурудзи,
тенгериця — кукурудза,
папучі — взуття (можливо — черевики, у Львові — мешти),
біцеглі — велосипед (на Львівщині, кажуть — ровер).

                                            ***

А ось так би мовили на Львівщині:

Бульби на городі, гуси — на подвір’і,

Віршувати годі, бо ніхто не вірить…

Вдягнуся у сподні, та піду по губи,
Назбираю в путні, бо мій вуйко любить…

Наварю я зупи, але брудна литка,
Десь на плоті сохне із верети митка…

Я ся взую мешти, сяду на ровера,
Доіду я врешті до гори Говерла.

На горі Говерла я ровера лишу…
…На якого дідька я сі вірши пишу?.

 

Понравилось? Поделись!

4

Автор публикации

не в сети 13 часов

Феня

2 429
Комментарии: 702Публикации: 923Регистрация: 28-04-2025
https://web24.com.ua/

11 комментариев

  • 2

    Слава Кащенко

    Касаемо «Ровера» — видно, первые появившиеся в той местности велосипеды были именно этой марки. Такое не редкость, где-то на Карибских островах фотоаппарат называется «кодак», вообще любой. По русски копировальный аппарат называется «Ксерокс», любой марки, не только Ксерокс. В Эстонии древесно-стружечная плита называется «пюссиплаат», «плаат» это плита, «пюссь» это ружьё. Спросил у эстонца, причём тут ружьё к плите ДСП? Он ответил, что линия по производству этой плиты когда-то находилось в местечке Пюсси. Название закрепилось.

  • 2

    Татьяна Рымарская

    Небольшое уточнение:

    Суржик — это разговорный идиом (смешанная речь), возникший при наложении русского языка на украинский, характеризующийся использованием элементов обоих языков без соблюдения литературных норм. Распространен в основном в Украине, а также в приграничных регионах РФ и Молдове, часто считается результатом русификации и неполного владения языками. (Википедия)

    Диалект (или говор) — это местная разновидность языка, используемая как средство общения людьми в определенной географической местности или социальной группе. Он обладает собственными уникальными особенностями произношения, грамматики и словарным запасом, отличаясь от литературной нормы, но оставаясь частью системы языка. (Википедия)

    То бишь, речь в публикации идёт, как я понимаю, не о «суржике», а о «диалекте»… Но, ежели не учитывать сей тонкий нюанс, сам стих — весьма хорош! :good: :yes: ;-)

    • 2

      Феня

      Что есть диалект? Собственно, это и есть суржик, но в разных регионах — он разный. Во Львовской области, откуда родом мой супруг, этот диалект — есть суть суржик, только наложением польского на украинский). ГЕОГРАФИЯ — вот источник «проблемы».
      Между прочим, когда мы с братьями моего мужа спорили о чистоте украинского языка, они признали, что они говорят на суржике… ведь много слов просто позаимствовано из польского. В Закарпатье — из венгерского. Ну, и так далее. Если разобраться, «чистого» языка нет нигде, везде смесь разных.

      • 2

        Слава Кащенко

        Совершенно, Феня, соответствует моим наблюдениям. Всюду смесь. Эстония крохотная, но то же самое, что и везде. В Выру свой диалект, эстонцы посмеиваются. По Чудскому побережью живёт народность сету, язык звучит как эстонский, но это не эстонский. В Ляяне-Вирумаа и на островах живут rannarootsid, «береговые шведы». Говорят на старошведском, в Швеции уже немного другой язык. На Сааремаа звук «Ы» произносится как «Ö», немножко смешно звучит… :bggrn:

      • 2

        Татьяна Рымарская

        Мало того, что «чистых» языков не существует, в результате неизбежного их взаимопроникновения, так еще и сами по себе языки склонны к постоянному развитию и совершенствованию с учётом исторических изменений в социумах, являющихся их носителями. Но, тем не менее, основополагающие элементы, как я понимаю, являются достаточно стабильными образованиями, что и не позволяет данному языку окончательно превратиться в «суржик» (сие было бы крайне нежелательно, ибо ЯЗЫК, что бы там кто ни говорил, а таки действительно является архиважной составляющей национальной идентификации)… Ох, перечитала и подумала: «Во как я загнула!»))) Слегка заумно, конечно, получилось, но зато верно.)))

        • 1

          Феня

          Смешно и позорно, когда человек не хочет из-за каких-то амбиций или из-за меркантильных соображений (как было в совке повсеместно), знать язык людей, живущих рядом, язык народа, к котрому принадлежишь и ты, пусть деже ты и другой национальности. Ну, об этом еще и классики писали. «Мартин Боруля», кажется, об этом как раз книга… Речь не только о желании получить дворянство, там высмеиваются и потуги говорить, «как дворяне». «Маминька, папинька», и т.д.

          • 0

            Татьяна Рымарская

            Согласна полностью! И хотя сама я вряд ли уже смогу перейти на «держ.мову» в общении с близкими людьми, поскольку всю жизнь говорю (и думаю) исключительно на русском, но тем, кто обращается ко мне на украинском, стараюсь отвечать тоже на украинском, хотя для меня это и затруднительно, ибо каждое слово приходится сперва перевести в уме с русского, что далеко не всегда удаётся сделать достаточно быстро…

Напишите комментарий

Техподдержка сайта
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Пароль не введен
*
Генерация пароля