Україно моя!
Добавлено в закладки: 0
Вільний переклад вірша Марини Синьоокої Божок
українською мовою
Друкується з дозволу авторки вірша
Авторка перекладу Крайнюк Надія
Україно моя!
Туга спопеляє серце й душу,
Так далеко ти і так близенько.
Я наразі теж страждати мушу…
Про любов пишу тобі я, ненько.
Будній вир… В життєвій суєті,
Звикли ми чарівність оминати.
Кидаю все я в передчутті…
Їду в поле запахи вдихати.
Глибоко вдихну твоє повітря.
М’ятою там пахне, полином.
Там в полях хліба гойдає вітром.
Колос наливається зерном.
В ті хліба я ляжу і, пірнувши,
В хмари із метеликів, комашок,
Я зіллюсь з природою й, зітхнувши,
Вив’яжу вінок собі з ромашок.
Друже мій! Ти подивись на небо!
В світі неба більш нема такого!
Хмари ці чи бачив десь хто-небудь?
Там птахи… Польоту їм легкого!
Щось шепоче листя на деревах,
І кружляє вітер наді мною.
Руки розведу, як королева,
Й з вітром полечу, й сама з собою.
Крикне мені лунь: — Вже час! Збагну
Я, отямившись від забуття,
Кофточку збентежено вдягну,
І вернусь до звичного життя.
08. 06. 2016 рік
Картинка з інтернету
***
Марина Синеокая Божок
Оригинал
Украина моя!
Тоска сжигает душу мне —
Ты далеко и ты так близко
Украина, милая моя,
Тебе пишу любви записки.
В огромном мире суеты
Не видны прелести земные,
Бросаю всё, и еду к ней
Вдохнуть все запахи полей
Вдохну поглубже воздух твой
Наполнен мятой и полынью.
Уйду в поля, где хлеб густой
Позолотил уж колос свой.
Вот лягу в нём и утону
Средь мотыльков и всех букашек,
С природой вместе я сольюсь
И погоняю веткой мошек.
А небо, что за небо, друг!
Ни где такого нет на свете
И облака, и синева,
И птицы в нём летят, куда??
Деревья шепчут мне листвой,
Что ветер кружит надо мной.
Я встану, руки разведу
И с ветром в мыслях улечу.
«Пора, пора!» — мне крикнет лунь
И я, очнувшись от забвения,
Одену кофточку в смущении
И отдохнув домой вернусь.



10 комментариев
Саныч
Браво!!!
Украина будет всегда!
Слава Украине!
Крайнюк Надежда (Софи)
Дякую Вам, Саничу, за підтримку і віру в незалежність України,
Не вперше в своїй історії
незважаючи на такий важкий для нас час.
ми переживаємо такі страшні труднощі, а Україна живе! Вона була, є
і буде! І хай би там хоч би що!
Крайнюк Надежда (Софи)
Дякую, Маріє, за вподобайку (лайк). І хоч Ви й не писали коментар, але Ваша підтримка дуже відчутна. Хай щастить нам усім! Україна була, є і буде!
Слава Кащенко
Крайнюк Надежда (Софи)
Дякую, Славо!
Евгений Федор
Україна переможе!
Крайнюк Надежда (Софи)
Дякую, Євгене, за підтримку!
Без будь-яких сумнівів, Україна переможе!
Светлана Мишина
Чудовий переклад! Як на мене, то кращий зв оригінал, Бо українською.
Светлана Мишина
Чудовий переклад! Як на мене, то кращий за оригінал, бо українською.
Крайнюк Надежда (Софи)
Дякую, Світлано!
Так, українська мова мелодійна, дуже приємна на слух.
Хай щастить!