Переводы

Стыдно жить

Добавлено в закладки: 0

Эмили Дикинсон — непризнанный оригинал американской поэзии - 7ladies.uz

It feels a shame to be Alive

(by Emily Elizabeth Dickinson)

 

It feels a shame to be Alive —

When Men so brave — are dead —

One envies the Distinguished Dust —

Permitted — such a Head —

The Stone — that tells defending Whom

This Spartan put away

What little of Him we — possessed

In Pawn for Liberty —

The price is great — Sublimely paid —

Do we deserve — a Thing —

That lives — like Dollars — must be piled

Before we may obtain?

Are we that wait — sufficient worth —

That such Enormous Pearl

As life — dissolved be — for Us —

In Battle’s — horrid Bowl?

It may be — a Renown to live —

I think the Man who die —

Those unsustained — Saviors —

Present Divinity —

 

 

 ПЕРЕВОД

 с английского языка  на  русский

     Эмили  Элизабет Дикинсон

        стихотворение

   «Мне стыдно  быть живой»

 

Мне стыдно, стыдно быть живой,
Когда такие  люди
Пожертвовали  головой
В мечтаниях о чуде.

На камне можно прочитать,
Когда погиб спартанец.
Как за свободу жизнь отдать
Решился итальянец…

Ценой огромной оплатил
Он долг гражданский в  счёте…
Но в суете о том забыв,
Мы  баксы чтим  в комоде.
 
Дороже всяких  жемчугов,
Достойны восхищенья
Святые подвиги рабов —
Их не предать забвенью.

А слава  сквозь  века  гремит —
Бессмертие  пророчит.
И каждый на земле пиит
В том видеть Бога хочет.

 

PS Спартанец — стойкий, закалённый человек, ограничивающий свои материально-бытовые нужды самым необходимым, живя без роскоши и излишеств.

 
 

Понравилось? Поделись!

6

Автор публикации

не в сети 1 неделя

Lyubina

4 096
Пенсионерка
Комментарии: 1306Публикации: 1772Регистрация: 21-08-2021

Пенсионерка

https://web24.com.ua/

2 комментария

Напишите комментарий

Техподдержка сайта
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Пароль не введен
*
Пол
Генерация пароля