GOEIEMORGEN, ПРИНЦЕССА ПАДЛА!
Добавлено в закладки: 0
https://www.youtube.com/watch?v=RMSR9T3ApNo
****
принцесса падла у причала
певец в козырных брюках клёш
вован кудесник ты нам сказку
вернёшь
ИСТОЧНИК ВДОХНОВЕНИЯ:
@user-dy4se5gt3c:
Неизвестная голландская песня пятидесятилетней давности
вдруг стала НЕОБЫЧАЙНО ПОПУЛЯРНОЙ в российском пространстве.
Подданные двуглавого орла скачивают её на телефон, слушают в машинах.
Небывалый успех древнего шлягера не может объяснить ни один европеец.
То ли бархатные клёши певца, то ли гибкие танцы солистов,
то ли название парохода «ПРИНЦЕССА ПАДЛА»
так полюбились русскому народонаселению.
Европейцы забыли эту вещицу на следующий день.
Но благодарная русская нация накачивает просмотры и прослушивания
самой УТРЕННЕЙ и ДОБРЕЙШЕЙ ПЕСНИ.
Даже если понедельник и ты с похмелья идёшь (едешь) на нелюбимую работу
на промёрзшей машине в декабре 2024 года в Якутске в -47 градусов,
эта духоподъёмная композиция делает тебя счастливым .
«ХУЕМОРГЕН, ХУЕМОРГЕН ХУЕТА» подпевают миллионы за поребриком.
Утро в каРФагене не может быть плохим, если ты слышишь эту песню.
20 июня 2024 года



5 комментариев
Alex Bogun
Теперь у них хуеморген и хуета надолго. Однажды правнуки спросят прадеда: прадеда, а расскажи сказку про снятие санкций. И безногий старикан скажет: давным давно, ещё до хуеты с хуеморгеном, мы прикидывались нормальными. И нам верили…
Владимир Полежаев
служение плешивцу не терпит хуеты
ХИМЕРА
смешно. но это безобидно, хоть и созвучно с известными словами. Доброго лета, Владимир!
Lyubina
Хуеморген хуета — неверное прочтение песни на иностранном языке, которое распространилось на русском языке из-за смешного звучания. В оригинале песня называется «Goeiemorgen, morgen» и переводится всего лишь как «доброе утро, утро», однако в историю вошло именно нецензурное её прочтение
Эта песня на голландском была исполнена во время Евровидения 1971 года, представлена была Бельгией. Получила известность только за счёт того, что Goeiemorgen на русском языке звучит как «хуеморген», что вызывает нецензурные ассоциации, и оттого показалось многим русским очень смешным. Также юмора добавило и то, что в припеве песни многократно повторяется это самое слово, создаётся впечатление, что певец усиленно матерится с использованием известного главного матерного слова.
В ролике, который был снят к оригинальному исполнению песни, также показывается корабль, который носит внезапное и также очень смешное для русского человека название, хоть и не матерное — «Prinses Padla» (хотя, есть версия, что на самом деле это таки была «Prinses Paola», а «падлу» придумали ради дополнительной шутки).
В декабре 2022 года видео внезапно получило очередной заряд популярности после того, как было опубликовано на странице «Русского радио» в TikTok — там ведущие программы подпевали этой песней, причём прекрасно зная про её меметический смысл — в комментариях было сказано, что «мы не материмся, мы поём по голландски».[1]
На видео с записанной песнею моментально набежали русские комментаторы и выложивший его пользователь вначале даже не понял, чем это вызвано и спросил «Hello Russian followers, am I now famous in Russia? You really seem to love this video.» Большинство просто прославляли песню, некоторые же высказали мысль, что «хуеморген» — обозначение для популярного рэпера Morgenstern.
рЫБА ТУХНЕТ С ГОЛОВЫ. кТО ПЛАТИТ, ТОТ И ЗАКАЗЫВАЕТ МУЗЫКУ.
в рОССИИ ДАВНО НИКТО НЕ РАЗГОВАРИВАЕТ НА ВЕЛИКОМ И МОГУЧЕМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ ИЗ-ЗА МНОГОНАЦИОНАЛЬНОСТИ ОРКОВ.
НО ОПРЕДЕЛЕНИЕ ЖИЗНИ ГРАЖДАН ИМПЕРИИ ПЕРЕДАНО В ПЕСНЕ ТОЧНО — ХУЕТА!
а ЧТО ОНИ ХОТЕЛИ? КОГДА В ИМПЕРАТОРАХ У НИХ ХОДИТ ПАДЛА…
Татьяна Рымарская
кто так в эрэфии поёт
тот поступает мудро
ведь каждый знает: перевод
звучит как «путин-утро»